カテゴリ
About this Blog
自己紹介/Introduction
中国/CHINA
日本/JAPAN
老公/Husband
丹梅/Danmei@愚痴ってる
丹梅/danmei@本棚
丹梅/danmei@こっそり話
丹梅/Danmei@料理は発想
danmei@英語日語中国語
碧海/Aomi@誕生
碧海/Aomi@1才
碧海/Aomi@2才
碧海/Aomi@3才
碧海/Aomi@4才
碧海/Aomi@5才
碧海/Aomi@本棚
aomi@英語日本語中国語
老家/Parents home
休日/Holiday
しつけの基本
右脳開発
1/f ゆらぎ
会社@社長教訓
会社@勉強会
丹梅/Danmei@考えてみる
以前の記事
My blog list
ライフログ
検索
Skypeボタン
「三昧」~“三味”。什么意思?

日本語は「三昧」という言葉がある。
中国語は“三味”という言葉がある。

似てるような字だが、意味が全然違う。

中国語では:
“三味”的解释有三种:1.“诗、史、子”为三味;2.“经、史、子”为三味;3.粮食、蔬菜、佐料为三味。

鲁迅先生有篇著名的散文《从百草园到三味书屋》。《三味书屋》的“三味”的取义有争议。为前两种解释中的一种。

ちなみに、中国語の「三昧」というのは、
三昧是佛教的修行方法之一,意为排除一切杂念,使心神平静。
三昧的另一个意思是指事物的诀窍或精义。

[PR]
by danmei | 2006-03-05 11:19 | danmei@英語日語中国語
<< 梅花的季節 仲良し >>
トップ

(↑碧海、2003年5月生)  ある日のできこと、つぶやき、あおみのことなどなど・・・・・・  ママとあおみの成長記録
by danmei
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
フォロー中のブログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧